Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Technology can amplify and aggregate voices that used to be faint and muffled.
Since we expect the imaged sources in JDEM to be faint (20 < V < 30), the images will sample Galactic stars fainter than G dwarfs, including white dwarfs and brown dwarfs.
It might be fainter than other sensations that are now occurring, but being experienced to be faint is not the same thing as being thought to have originated in the past.
Churchill eulogised Chamberlain in the House of Commons three days after his death: Though some Chamberlain supporters found Churchill's oratory to be faint praise of the late Prime Minister, Churchill added less publicly, "Whatever shall I do without poor Neville?
The category 3 GFP-tagged proteins localize to dense bodies and cell- cell attachment sites in a pattern similar to the Deb-1/vinculin protein [15] (shown in Figure 4D) while in category 4 proteins localize mainly to dense bodies, although in some cases there appears to be faint, inconsistent M-line expression as well (see Figure 4E).
Similar(55)
We still do not really know if Tony Blair genuinely shared the optimism filter or whether, like so many of his officials, he judged that the time was not right to be faint-hearted and just kept his fingers quietly crossed in a series of personal triumphs of hope over experience.
Observations of distant supernova show that they appear to be fainter than they should be were the universe expanding at a steady rate.
Select the portion you want to write on and set it to transparency = 30, or more if you'd like the background to be fainter.
After the garment is dry, the stain should be faint to gone.
It would be faint praise to say that Mr. Craft surpasses Stravinsky's recording of "Les Noces".
They should also be faint white to pink when raw.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com