Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "to be ease" is not grammatically correct in written English
It is missing the article "an" before "ease," and it would also need a verb to make it a complete sentence, such as "to be at ease." Example: She practiced deep breathing techniques to be at ease before her big presentation.
Exact(5)
Its main point was oddly old-fashioned: just as "Notations" probed the edges of piano technique, "Dialogue" asked for speed, agility and a variety of timbres, all of which Mr. Damiens supplied with what appeared to be ease.
It was agreed that there had to be ease of access by the end user at the time of referral, and for this reason paper versions of the Guidelines were the least effective.
"There has to be ease of use".
The correct analysis of the Eurozone's responding to the Great Recession with austerity is not that the Eurozone went "too far" and needs to be "ease back".
When the reasons for selecting a particular method were analysed, prominent reasons (i.e., indicated by >30%% of subjects) for choosing the pill were found to be ease of use, possibility of regular menstrual bleeding, daily use, relief from menstrual pain and being a well-researched method.
Similar(53)
"Those concerns seem to be easing".
Somehow, this restraint has to be eased.
The crisis seemed to be easing.
Inflation seemed to be easing up.
First, it wants nuclear-related sanctions to be eased.
Price pressures seem to be easing a little.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com