Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Estimated cost of federal aid roads under construction in Tennessee on June 30 , 1933 totaled $4,645,392, of which $2,321,975 was to be defrayed with federal aid money, and $2,166,751 with federal emergency construction funds.
Similar(59)
Their proposal calls for the Chargers to contribute $353m, which could be defrayed by the additional $100m from the NFL and a naming rights deal.
Health care costs to individuals are defrayed in Canada by virtue of the health care system being predominantly publicly funded from general taxation revenues.
If their plans were approved by the Secretary of Agriculture, the trade organizations received funds to be used in defraying the foreign marketing expenses of their constituents.
He hopes to be able to defray some of those costs by convincing consumer marketers to help pitch in on his campaigns.
With the exception of regularly scheduled, annual meetings, some funds probably need to be used to defray the expenses of high-profile speakers who might attract other participants.
The governor's supporters are now exploring ways to create a war chest to help defray what is likely to be a huge legal tab.
Scale is needed to defray the distribution costs: a brewer has to be able to deliver a low-value but bulky product twice a week to remote taverns.
Considering that context, it would seem most reasonable to conclude that the words implied that, as the government desired the freight to Manila to be included in the purchase price, the freight therefore to Manila was to be primarily defrayed by the seller.
"I am willing to defray the cost of the purchase of twenty camels and the cost of the engagement of six camel drivers to be employed in the service of the police".
"I thought, I can make this work," he said, by offering a lower price and "getting a roommate if need be, to defray some costs".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com