Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
For the investors, yes, who received their money back in a swift eight months; but more importantly, authors Jeanine Tesori and Lisa Kron have triumphed with what has to be considered "difficult" subject matter.
Substantial improvement measures seem to be considered difficult to implement, possibly because of the traditional fragmentation of responsibilities and the partly conflicting interests of the different stakeholders.
Similar(58)
Feedback to students was considered difficult, sometimes creating a feeling of inadequacy.
BMW's iDrive, which centered around using a puck-type controller to navigate infotainment features, was considered difficult to use initially but has improved considerably in recent years.
Throughout the process, McGregor never met or spoke with Roth, whose books have long been considered difficult to translate to the screen.
Macintosh laryngoscope is the most widely used device to facilitate tracheal intubation [ 1], but is considered difficult to apply for novice personnel.
Such a shortage creates high demand; there is certainly no economic motivation for dentists to accept Medicaid patients or patients who are considered difficult to treat.
Thus, an evaluation of exactly how much of the analgesic effect of duloxetine was due to its antidepressant effect was considered difficult.
In addition, it provides a new concept for plating the metals, which are considered difficult to plate due to high reactivity.
She was considered difficult to please and was said to have turned down memorable parts that went to Gene Tierney ("Laura") and Ingrid Bergman ("Casablanca" and "Gaslight").
However, some surveys were conducted face to face by the researchers, particularly for groups who preferred this approach or were considered difficult to reach via telephone.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com