Sentence examples for to avoid translation from inspiring English sources

Exact(1)

The first and last triplets of each ORF were not considered to avoid translation initiation and termination context effects [ 17, 18].

Similar(55)

In this simulation, the artery was fully constrained at the ends to avoid translations and rotations.

The oligonucleotides are generally targeted to the 5′ untranslated region (UTR) or start codon of the genes of interest to avoid displacement by the translation machinery.

Results obtained by Fleck et al. [ 19] comparing French and Brazilian samples demonstrated the importance of using appropriate statistical analysis, such as factor analysis, to examine and avoid translation threats.

However, there are some parents who avoid translation by minors.

There will be 12 series featured in the initial launch and Mr Iuzzolino has personally overseen new subtitling for each of them to avoid jarring translation errors.

A comprehensive list of illnesses and symptoms was prepared in local terminology to avoid any translation problem.

To avoid general translation and rotation of the receptor, the trajectories were aligned on the basis of the Cα atoms.

Our final note, to avoid misunderstanding, translation from the original English questionnaire into Indonesia and back into English was done.

Specific boundary conditions were assigned to the stents, in order to avoid rigid translation during the analysis: the device was constrained in its terminal section in both circumferential and axial direction (see Fig. 2 (b)).

The nodes on the bottom surface of the skull were constrained in all six degrees of freedom to avoid rigid body translation.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: