Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Predicting weather is one way we collectively try to avoid the unforeseeable, which our lives are always about.
Similar(59)
The order of business allowed spontaneity terribly narrow grooves to rattle in and seemed calculated mainly to avoid the occurrence of anything untoward, anything substantially unforeseen or even unforeseeable.
The fact that we are prepared to say that the defendant could have avoided a given loss more easily than one category of plaintiff says very little about the relative ability of the same defendant to avoid the same loss when compared to a totally different and perhaps unforeseeable category of plaintiff...
Bernanke had long been saying that the government needed many tools to respond to the unforeseeable, including the ability to buy "bad companies" as well as "bad assets".
The maneuvers have alarmed some Britons, including the archbishop of Canterbury, the spiritual head of the world's 77 million Anglicans, who was quoted on Wednesday as urging lawmakers to avoid a rush to judgment about military action that could have "unforeseeable ramifications across the whole Arab and Muslim world".
But Mr. Kostunica promised to avoid "careless moves that could raise tensions in society, that could lead to unforeseeable consequences".
Maybe it's designing a radio or TV campaign destined to be awkwardly mismatched to the unforeseeable future state of your news stream.
At times he exudes a prickly self-regard; at others he's quite happy to castigate himself for failing to anticipate the unforeseeable.
Was there a way for any of the parents dropping their children off for another school day at Sandy Hook Elementary to foresee the unforeseeable?
The key, he said, is to develop "flexible institutions that can adapt to the unforeseeable needs of the next crisis, not financial Maginot lines".
Besides, in a fast-moving industry, no one knows how to specify today the unforeseeable violations in the future.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com