Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'to allocate for' is correct and can be used in written English.
You can use it when you want to assign or set aside something for a specific purpose or activity. For example: We will need to allocate funds for the building project.
Exact(28)
A second stage of the resource allocation process is a decision on the level of resource to allocate for the measured needs of each area and population sub-group.
Mr. Proppe now sits on the city's executive board, where he will be deciding matters like how much money to allocate for roads.
An American railroad does not know how much of its overhead costs to allocate, for example, to a shipment of coal from Cheyenne, Wyo., to Duluth, Minn.
Government officials said that they did not have new money to allocate for this assistance, so they used funds that were already allocated from the $350 billion bailout fund for other banks or for future stabilization programs.
But the $548 million in extra money that Mr. Vallone, a Democratic candidate for mayor, wants to allocate for the nation's largest school system comes with a long -- and some say politically unrealistic -- set of conditions.
There's been a big debate in the States about how much funding congress is going to allocate for public broadcasting at large – so Sesame Street has to be careful; the characters can't do anything unseemly or dangerous.
Similar(32)
The relatively inefficient timber market is continually evolving, creating new opportunities for investors to allocate capital for both income and appreciation.
You've got to allocate time for work and time for living and stick to it".
He also lashed Democrats for their refusal to allocate $5.7 billion for his wall.
Grandfathering is applied to allocate allowances for cogeneration units in Guangdong, and benchmarking is adopted to allocate allowances for coal-fired and gas-fired units in Shanghai.
It was the first film to allocate money for an advertising campaign.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com