Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
As it is shown in Figure 7B, the circuit is able to adapt upon a sustained stimulus of aTc.
Similar(58)
The individual is called-upon to adapt in the face of risk to secure the continuous performance of the system.
The architecture adopts a Multi-Agent Systems metaphor whereby agents manage and maintain a context within which mobile users exist and, based upon this context, seeks to adapt and personalize content based upon perceived individual user needs.
Their ability to adapt to new challenges upon mutation may reflect the nonpolar nature of their active sites as well as their high degree of conformational variability.
Automatic optimization tools, using Computational Fluid Dynamics (CFD) simulations, face the problem to adapt the computational grid upon deformations of the boundary surface.
In order to avert damage, companies were called upon to adapt their dossiers - even though ECHA shares the position that there is no legal basis for publishing the company name for non-hazardous substances [6].
Universities are, therefore, called upon to adapt their structures and their modus operandi in order to prepare accounting reports for 2014 that are based on their financial situation, profit and loss account, balance sheets and integrative notes.
According to Mr. Singh, Code for America's 'open source' philosophy means that his work is freely available for other developers to adapt, modify, and expand upon.
Within four years, the entire world had Merseybeat coming out its ears, and the whole thing happened fast, because the precedent had been set, the audience was there and a successful model was available to build upon, and to adapt.
Climatic extremes, like Sandy, are projected to increase in magnitude and frequency, calling upon societies to adapt appropriately to imminent threats.
Corals' ability to adapt to climate change depends upon their capacity to exploit functional genetic variation inherent to populations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com