Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(8)
Posset recipes tend to have been written something like this one (often credited to a Sir Fleetwood Shepherd, date unknown): From fam'd Barbados on the Western main Fetch sugar, ounces four; fetch sack from Spain, One pint, and from the East India Coast, Nutmeg; the glory of the Northern Toast..
The distribution coefficient was 254, corresponding to a SIR capacity of 44 g/kg which was 4.5 times higher than the commercially available solvent 4-nonylphenol with a comparably low aqueous solubility of 9.3 ppm.
Indeed, in a recent publication from the US HIV/AIDS Cancer Match Registry Study Group, Goedert et al found that local stage breast cancer risk among HIV-infected women increased when comparing the 1990 1995 and 1996 2002 cohorts from a SIR = 0.40 (0.22–0.66) to a SIR = 0.61 (0.38–0.93), yet still remaining lower than the risk of the general population.
The pooled analysis gave rise to a SIR of 1.01 (95 % CI 0.93-1.10), suggestino no increased risk.
We also identified 115 cases of rectal cancer among IBS patients during the study period, corresponding to a SIR of 0.67 (95% CI: 0.52 0.85) (Table 2).
During a combined follow-up of 506 930 years, we observed 522 cases of colorectal cancer with 530 expected, corresponding to a SIR of 0.99 (95% CI: 0.90 1.07).
Similar(52)
A parental history of melanoma increased the risk of second melanoma to an SIR of 32.3.
Altogether, in this cohort three cases of MCC were identified after the diagnosis of CLL corresponding to an SIR of 15.7 (95% CI, 3.2 46.0; P<0.01).
They salute one another and pay homage to a "Yes, sir," "No, sir," hierarchical culture.
It is not going to be a Sir Steve Redgrave situation where he said he was retiring and jumped back in a boat.
First, in our study, terminating or censoring the person-time of the comparison cohort is equivalent to calculating a SIR, as used by SEER.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com