Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(53)
The land has been subjected to a considerable amount of faulting, folding, uplifting, and volcanic activity over geologic time, and much of the region is mountainous.
In addition, a lesser Colorado River would almost certainly lead to a considerable amount of economic havoc, as the future water supplies for the West's industries, agriculture and growing municipalities are threatened.
And then there is the Byrd, as in Paul, the veteran Cleveland right-hander of modest reputation who, to a considerable amount of surprise, has shut down the Yankees and Red Sox in successive postseason starts.
And it looks like its been nudged into a different state where it looks like it's going to a considerable amount of mass for considerable amounts of time – years to decades," he said.
The MPs said: "The attempts by the News of the World to get a scoop on Milly Dowler led to a considerable amount of police resource being redirected to the pursuit of false leads".
"The attempts by the News of the World to get a scoop on Milly Dowler led to a considerable amount of police resource being redirected to the pursuit of false leads," the report said.
Similar(6)
"We managed to donate a considerable amount to charity, with the largest single reciprocant being Kids Company.
If they are fortunate enough to get their plans funded, they have to spend a considerable amount of time reporting on their progress to the agency involved.
Therefore, it is inevitable to avoid a considerable amount of TPP to evaporate during processing.
While the subsidies covered a portion of the construction cost, villagers were still required to pay a considerable amount of money to implement these systems.
Many selection processes are known to introduce a considerable amount of asymmetry to the funnel plot.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com