Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "titration by" is correct and usable in written English.
It is used to refer to a method of measuring a liquid's acidity or alkalinity by adding small amounts of a solution with known properties. For example, "The acidity of the sample was determined by titration with a known volume of alkali solution."
Exact(50)
Students can thus learn chemical titration by pushing king-size molecules around the virtual space.
Only the NO2 photolysis, reaction (2) and the ozone titration by NO, reaction (1), were considered.
IV was evaluated by titration by using the EN 14111 2003 standard.
Active site titration by inhibitors and the isothermal titration calorimery revealed over 96% purity of the protein.
This study aimed to determine the optimal specimen storage conditions for isoagglutinin titration by changing storage time and temperature.
Herein, these centers are quantified via surface titration by nitrous oxide followed by temperature programmed desorption and characterized via nitric oxide probe molecule followed by infrared spectroscopy.
Similar(10)
The concentration of CHHP was determined by iodometric titration, and the by-products acid and ester, by acid-base titration.
The method was validated thanks to titrations by coulometry assays for various synthetic reference samples exhibiting carbonate contents between 3 and 7 wt.%.
This composite was employed as sensor element in the preparation of ion selective membrane electrode in electrometric titrations by diffusion mechanism.
pH-Titration by intrinsic fluorescence (Fig. 9) showed a dramatic transition between pH values of 5 and 6.5 thus suggesting that AtraPBP1 exists in two distinct conformations, one at the pH of the sensillar lymph and the other at low pH as in the vicinity of dendritic membranes [3], [12], [14], [41], [42].
Optimal work concentration for the conjugates was determined by chessboard titrations by using an RF-positive serum pool.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com