Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
The latter, which used the songs the Tommies had sung in the trenches, drew on Alan Clark's 1961 book The Donkeys – a largely fraudulent book, whose title derives from an invented quotation about "lions led by donkeys", that nevertheless made a mark.
The book's title derives from a line from Joyce: "A brother is as easily forgotten as an umbrella".
In the end, Tula becomes more isolated when a government railway line linking Tampico and San Luis Potosi bypasses the town; the book's title derives from the Tultecos' scheme to build their own Tula Station.
(The book's title derives from the words of a publisher who was convicted of obscenity in 1921 for printing a section of James Joyce's "Ulysses" in her magazine).
Mr. Grove, who once demanded that his employees work 10 extra hours a week for free to fend off a challenge from Japanese competitors, cemented his position among elite business leaders with "Only the Paranoid Survive," a 1996 book whose title derived from Mr. Grove's favorite saying.
The book's title derives from the fact that Francia referred to himself as "El Supremo" or "the Supreme".
The New York Times Book Review named the novel, whose title derives from Dante's "Inferno," as one of the notable books of 2007, and Mr. Mengestu quickly became a literary name to watch.
Day divides his book neatly into four parts, each subdivided into chapters, most of them with clever titles derived from Coward's writings.
Title derived from caption on facing page.
His title derives from the Judicature Act of 1873.
Graham's reported comments to the New York Times about Her Fearful Symmetry (a title derived from William Blake to describe a novel set in Highgate cemetery with Marx's grave as a backdrop) suggest that Niffenegger's new book is seriously commercial.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com