Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Similar(60)
Abbess, the title of a superior of certain communities of nuns following the Benedictine Rule, of convents of the Second Order of St. Francis (Poor Clares), and of certain communities of canonesses.
Consumers without the necessary funds for both systems faced a huge choice, and not a simple one between the odd exclusive title and speck of superior online functionality like today.
Consumers without the necessary funds for both systems – everyone who wasn't a minor royal or a footballer, basically – faced a huge choice, and not simply, as with now, one between the odd exclusive title and speck of superior online functionality.
Catholicos, Greek Katholikos, ("universal" bishop), in Eastern Christian Churches, title of certain ecclesiastical superiors.
"He's very personable, which makes everyone feel comfortable," said right wing Colin McDonald, 28, who found a home with the Islanders last season, scoring seven goals as a rookie, after spending more than five years in the A.H.L. "He's the head coach, but I don't think he takes advantage of that title to act superior to us.
Some of Superior's titles found themselves in Fredric Wertham's notorious and influential diatribe on the influence comics had on juvenile delinquency, Seduction of the Innocent, published in 1954.
Instead, if Manchester City win their remaining three matches, they are likely to win the title because of their superior goal difference.
On Sunday's final day of the season, leaders City host Queens Park Rangers knowing victory should see them clinch the title because of their superior goal difference to neighbours United.
Maigret is on the trail of the Latvian of the title, a highly superior conman, who has been spotted by various European police departments on a train due to arrive at the Gare du Nord from Bremen.
The presence of superior performance stung him.
Evidence of superior efficacy is required.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com