Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
It's there waiting for you on YouTube under the title "Gathering Storm": a 60-second ad presenting homosexuality as a national threat second only to terrorism.
Similar(59)
or, they play it once, decide it fails to live up to expectations and then put it on the shelf next to all the other long-forgotten titles slowly gathering dust.
Pellegrini will regard this as further evidence City's title challenge is gathering momentum, while Liverpool manager Brendan Rodgers will be convinced this proves they can live comfortably in such elevated company.
The title, the gathering, the standing-up - all suggest personages.
She just named herself Ms. Liberty, and made herself a sash embroidered with the title, and went around gathering support.
Price's bid for a world-title shot had been gathering momentum until Thompson derailed his plans with a shock second-round stoppage in February.
Some iPad users are reporting a fair number of games are about to bite the dust — even if a lot of these titles had already been gathering virtual dust in the app drawer….
In this decade, 2010-2015, hashas two league titles and a pattern of gathering toxic contagion at both Real Madrid and Chelsea, a sense of a manager whose methods have become increasingly exhausting both for his players and himself.
McEnroe, who created more than a few stirs at Wimbledon gathering his three titles, tells a small group of reporters who are not exactly knocked off their seats by the declaration: "I don't know if, deep down, they get along as well as they say they do.
The poems are gathering themselves under the title, which is the reverse of what happened with Intimates, where I wrote all the poems and got the title at the very end.
Late in the festival, a new contender emerged, as Julianne Moore began gathering raves for the title character in "Still Alice," a successful Columbia University professor who is hit with the news that she has early-onset Alzheimer's.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com