Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "tired from work" is correct and completely usable in written English.
You can use this phrase whenever you are discussing what it feels like to be exhausted from a day of work. For example: "After working a full shift, I was feeling tired from work."
Exact(21)
It's just that at that moment, I was so tired – tired from work, tired from worry, tired from so many conversations about suicide – that I didn't have the energy for it again.
She was tired from work and on her way home.
"These people come in tired from work and they want to eat on time," he said.
He does a spot of cooking; she is often so tired from work that it isn't until the next morning that she can give him a blow job.
Day after day I would arrive home tired from work, only for Harry to phone for an hour or more to test his latest arguments and drafts.
Far from taking part in "an alternation of sexual orgies and conspiratorial conversations", the regular inhabitants were too tired from work to behave in that manner, Blunt said.
Similar(39)
"Most Ivy League students would say they're tired from working an office job all day".
Mr. Finkelstein said Ms. Lo, 74, believed that Mr. Williams was tired from "working an excessive amount of hours".
It was a Saturday in New York, and the poet Frank Haraara was tired from working all week in an office at the Museum of Modern Art.
They've been taking out second mortgages on their homes to fill their kitchens with gadgets, yet they never cook at home because they're too busy and tired from working overtime in order to pay for the remodeling.
You may come in tired from working in the perennial beds these lengthening evenings, and yet somehow nothing is more revivifying than a dose of more gardening, in book form -- no worries about self-diagnosis or self-treatment.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com