Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Walkman-like devices the size of a movie ticket, tiny viewers that can devices hundreds of digithe picturesized stereofgear are in the works.
Similar(59)
A tiny viewer, maybe Rousseau himself, drinks in their splendor.
Disney is in some ways racing to keep up with its tiniest viewers.
Artifex, makers of Ghostscript (it's basically a nice, open source PDF viewer) also makes something called muPDF, a tiny PDF viewer for mobile devices.
By making the characters and settings tiny, the viewer feels like an invincible giant, with no worry about leaning in close to the action.
This time the film had a much bigger audience compared with the tiny number of viewers who had seen it on a culture channel with a limited audience.
The tiny share of viewers in the United States who had seen the British version recognized that the American pilot was almost a line-by-line remake.
Mr. Robertson said the rule was part of an effort by the Academy to ensure that Oscars go to what he called "genuine theatrical" movies, rather than to films that might be made primarily for television but given brief theatrical exposure, or played for a tiny number of viewers simply to qualify.
And Jacobs's tiny dioramas offer viewers visions of minute parallel universes of mushroom clusters, a fairy grass ring and a Lilliputian urban apartment with views not of city streets but of an ideal, tranquil landscape of tall trees and a winding river.
"The intention of restricted mode is to filter out mature content for the tiny subset of viewers who want a more limited experience," it reads.
Rather than making us viewers of tiny scenes built by and for tiny people, Bortholuzzi's work leaves space for us to project ourselves into his world, whether it's a grimy, graffiti-scrawled bathroom or rustic country well.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com