Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
They picture philanthropists shackled by timid taste and psychological need, influential citizens whose notions of cultural uplift revealed anxious disapproval of restless immigrant masses.
Similar(59)
It's too much for my timid tastes: the fish sauce and the volley of tiny dried shrimp are quite enough seafood for me.
The fish darted in for timid tastes as we watched, wide-eyed.
New York's whole culinary Asia still resides in the tourist's Chinatown, its restaurants opened by immigrants with few other ways to make a living, its food adjusted to the outside customer's timid, condescending taste.
If you will, a device where timid consumers can taste what the iPhone is all about free of a contract while enjoying Facetime with all their iPhone buddies.
By 1986 his Integral Systems had $55 million in sales, but he quit when his board seemed too timid for his taste.
Despite its sometimes touching moments, he considered Departures "interesting mainly as an index of the Academy's hopelessly timid and conventional tastes".
It gets sweetness from a miso-like bean paste and its depth and complexity are magnified by a few fermented black beans that dot the thin slices of pork, almost floral-tasting Chinese celery and big pieces of spicy green pepper (which taste positively timid after a bit of one of those little red Sichuan peppers in the dry and spicy chicken).
Salads might in some other restaurant be risible sops to the tastes of the timid.
If their music was beloved in its day, it was also debated: composers, players and listeners with more adventurous tastes regarded them as timid throwbacks.
While these covers — which can be slipped over a standard paperback — are immensely clever, they nevertheless spoil the nervy fun of reading in public, giving the timid a chance to hide their tastes within the cover of an established classic.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com