Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Initially, Pennington had no dedicated space and Michael was timetabled into whichever room was available, which he found unsettling.
Debriefing sessions will be timetabled into the research period, and the researcher will have access to HWS at the University of Glasgow.
Similar(56)
But in June, during what should have been a peak period of marking, the system stopped working for two weeks, throwing OCR's timetable into disarray.
A series of LED message boards provide constant digital fidgets behind the band, morphing from airport timetables into distorted world maps and, during 'Safe From Harm', providing a series of grim statistics about the cost of the Iraq war.
Jealousy in particular -- and in Proust there is no love without jealousy -- motivates the tortured search to know the hidden recesses of the beloved's life, which, as Swann discovers, can turn even the study of railroad timetables into a poetic and novelistic enterprise.
While sales for the first issue have been promising, the team are already looking to bring the timetable into the digital age, with the possibility of producing an app or selling the pages online – something Thomas Cook had been considering before they ceased production.
Transit accessibility should take transit timetable into account and be time-dependent.
For instance, a railway company could convert all their timetables into an API using OpenDataSoft.
Turn your lessons on your timetable into magical lessons (for example English could become charms).
The new weekday railway timetable comes into force that day, and I want to see if the promised balletic perfection is realised at Edinburgh Waverley.
And they have been intellectual: the sheer complexity of the process and timetable, extending into every corner of the British state – including the devolution settlements – for years to come is truly daunting.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com