Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(10)
It also claimed progress on improving human rights, and vaguely promised more.China gave similar promises, but no timetable, to make its currency more flexible.
More likely, Radiohead is defying that mindset, creating exactly what it wants on its own timetable, to make another sudden digital splash.
Jackson said Twitter "should set a timetable to make their workforce look like the market place, and a commitment to make the board of directors more diverse".
Instead, the National Highway Traffic Safety Administration, a branch of the Transportation Department, would be given a timetable to make a decision.
In September, Moravian reached an agreement with the civil rights office to set up a timetable to make its facilities accessible.
Lawyers for the government and the Guardian have been given the timetable to make written submissions about how much, if any, of the letters should be blacked out.
Similar(50)
Moore said there was no thought to accelerating the timetable to making its selection to coincide with the Winter Olympics in Salt Lake City in February.
The rules categorized polluted regions from marginal to severe and laid out timetables to make improvements by category.
When the airlines changed the timetables to make their on-time percentage go up, people's satisfaction about flying went up.
In their plans, all three companies said they would accelerate their timetables to make more fuel-efficient vehicles, with Ford saying for the first time that it would bring out all-electric models within two years.
"They must either change decisions already made with students and parents, and rip up existing timetables, to make sure everybody takes the new reformed GCSEs, or press on with the plans they already had in place and accept that their performance tables will suffer because they will include unreformed GCSEs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com