Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
"We have no intention of letting this decision derail our timetable for triggering article 50".
"That's why I have been able to set out the timetable for triggering article 50: before the end of March next year.
Similar(57)
May has set herself a deadline of the end of March for triggering article 50, which would leave the government a tight timetable for getting legislation through both houses of parliament if it loses the supreme court case.
The i covers the "Meltdown on the railways" after timetable changes triggered chaos.
It's clear that Brexit remains a massive question mark over the future direction of the UK and its digital economy, with no plan for leaving the European Union yet set out, nor firm timetable for the government to trigger Article 50 — which would start the up to two-year process of disentanglement from the European project.
Half the country will expect her to invoke article 50 and trigger the timetable for departure from the EU pretty much the moment she takes the keys to No 10.
If it's no, Cameron's immediate goal will be reconciliation between yes and no, and to trigger the hasty timetable for extra devolution in Scotland set out by Gordon Brown.
Mr. Obama's remarks, in a 45-minute interview with The Atlantic magazine this week, were intended to reinforce a sense of solidarity between the United States and Israel without ceding ground on differences between their two governments over the timetable or triggers for potential military action.
Although this transition occurs according to a predictable timetable, the trigger for its onset remains elusive.
For Britain, a prompt invoking of Article 50 of the EU's 2007 Lisbon Treaty would trigger an almost immutable two-year timetable for withdrawal.
Despite May's brisk pledge that "Brexit means Brexit," the lack of a fixed timetable for invoking Article 50 of the Treaty of Lisbon -- the triggering mechanism for a negotiated split -- leaves plenty of room for uncertainty. .
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com