Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
He gave no timetable for beginning to run or getting back on the court.
American officials said that Pakistani military leaders had never promised a specific timetable for beginning a new offensive, but that announcing a delay of as much as 12 months could aid the militants' planning and morale on both sides of the border.
Similar(58)
The counterinsurgency zealots in the military want more troops sent to Afghanistan, and they want the president to completely scrap his already shaky July 2011 timetable for the beginning of a withdrawal.
That prompted President Bush to accelerate the timetable for the beginning of the war, giving the go-ahead to strikes by precision-guided bombs and cruise missiles, senior intelligence officials said.
And yet, announcing in advance a timetable for withdrawals to begin lacks the Lincoln ring.
The News Corporation empire that he built from a single newspaper in Adelaide is to be split in two and Wednesday was the day that the company set out the timetable for trading to begin in the two new companies – one focused on his Fox film and television stations and a second, bearing the News Corp name, housing his newspapers, including the Sun and the Times.
The I.R.A. must also release the details of its disarmament plan, and especially a timetable for a speedy beginning.
Jeter did some light jogging and hitting drills, but there is still no timetable for when he will begin rehabilitation games, Manager Joe Girardi said..
There was no timetable for when he would begin throwing off a mound, and the Mets still projected him to return in early September.
The war will start to wind down as soon as the U.S. agrees to the policy of establishing a timetable for military withdrawal and begins serious negotiations with the senior leadership of Afghanistan's insurgencies.
That meant the chop for Christmas trains, too, because they followed the pattern of Sunday timetables from the beginning.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com