Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(5)
The powerful performance comes with three modes, a pressure sensor and timer for each quarter of your mouth.
To ensure transmission reliability, CCVN also designs a timer for each Interest to deal with retransmission and prevent data loss.
Host Anna Roisman pluckily provides a clue and then dispenses hints as the 25-second timer for each puzzle counts down.
Another scheme illustrated in [14], greedy perimeter stateless routing with lifetime (GPSR-L) is a combination of greedy routing and face routing, which further analyses the lifetime between source and neighbour node, and accordingly set the lifetime timer for each of its neighbour.
It also introduced a countdown timer for each level, but if you let the time run out the game wouldn't end, only the game's ending would change--your wife would get eaten from the inside out by a penis with teeth that was living in her brain.
Similar(55)
His latest weapon against distraction is an iPad application, which lets him create a to-do list every morning and set timers for each task: 30 minutes for e-mail, 60 minutes to grade student papers, and so on.
A considerable level of automation of the apparatus is achieved by use of individual timers for each of the five solenoid valves.
The app lets you make timers for each task, project, or activity that you'd like to track.
For those just hearing about it, Tapity's (temporarily) $4.99 app lets you make timers for each task, project or activity that you'd like to track.
However, if an Ack for the packet does not return within the timeout period, the sender would retransmit the packet and double the retransmission timer value for each conservative timeout up to a maximum of about 64 s [12].
Set a timer for 3 minutes and just look into each other's eyes for this time.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com