Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "timeout timer" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are referring to a timer that counts down to a timeout period, often in programming or gaming.
Example: "The application will automatically log you out after the timeout timer reaches zero."
Alternatives: "session timer" or "countdown timer."
Exact(2)
However, if an acknowledgment does not arrive until a timeout timer expires, the packet is retransmitted by the sender.
If the SU-TX receives the ACK packet before the timeout timer expires, it declares the used spectrum as its favorite spectrum for upcoming transmissions if the used rate is greater than R1.
Similar(58)
The packet loss is only indicated by retransmission timer timeout, which is set to 5 sec.
The R-LLC scheme does not support Link_Up trigger, so R-LLC retransmits the last unacknowledged block on the timeout of local retransmission timer (retransmission timer period is set to 2.5 sec in our simulation scenario).
But they need to set the waiting timer for timeout so that the requirements of rapid transferring cannot be satisfied.
On receipt of this trigger, the IW sublayer retransmits blocks in retransmit queue to avoid unnecessary waiting for a timeout of status report timer.
We have set the various timers and timeout periods which control event processing to yield a maximum refresh rate of three to four images per second in broadband connection mode.
The timer for the timeout is also implemented using an interrupt in order to not force the program to check it constantly.
Patrick Eaves' one-timer forced a timeout and a scolding from Coach Bruce Boudreau.
The timeout control is configured using a timer which expires after a timeout threshold.
The trigger might be an incoming e-mail message, a calendar alarm or timer, a screen saver or keyboard timeout.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com