Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
The prologue, set in a timeless void, begins startlingly with the wonderfully reedy braying of two suonas, Chinese instruments that resemble oboes.
Being is that timeless void out of which the cosmos was born, the empty ground from which everything arises and to which everything ultimately returns.
The photographs that do not explicitly feature overlaying images are strange snapshots that feel timeless, void of context and display a forgotten aesthetic of seamlessly integrating subject into background.
Similar(57)
You come to rest in the timeless empty void before the universe was born, which the mystics call the ground of being.
While it is possible to experience the boundless, formless, and timeless unity of the Void as "universal being" through intensive meditation practices, cosmic experiences that transcend and subsume the Void, and with it the whole of creation, are not accessible by one's personal efforts.
Each successive integrated still frame is analogous to one iteration but since the Void is timeless it can span and integrate events in space and time just as our personal memories can.
The analogous (but distinct) feature in the cosmic order is the boundless Void or the timeless quantum sensorium from which successive frames are synchronously recalled as fully integrated frames in the discontinuous projection of the cosmic movie in which we participate.
"Surrounded by void, this island is a timeless wonder; featuring Dream House, the primary memory palace experience".
"The void is there, but it just feels timeless," he said.
Atoms are waves and particles at the same time because the sensorium (or Void) from which they are recalled is timeless.
Through his films, Tambellini makes the void and all of its possibilities visible to us in an overwhelming and timeless sensory experience that you won't soon forget.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com