Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
So, on a B-theory, there can be future facts to make propositions about the future true; but, on an A-theory of type 1, a proposition about the future can be made true only by present and past facts together with timeless facts; and, on an A-theory of type 2, propositions both about the future and about the past, can be made true only by present facts together with timeless facts.
Similar(58)
Earthly reality has nothing to do with the fact that God is timeless, and in fact, writers writing about time travel have always had trouble with the printed results of such travels.
The BCP's English is not, in fact timeless, although some will disagree.
The object that has come to define - especially for its detractors - art in our time is, in fact, timeless, archaic even.
Robert Ryan's work explores ideas and images that are so deeply ingrained in human culture that they're in fact timeless.
They argued that the former, because it's invented, is bogus and worthless; I countered that there's a difference between plain fact and timeless truth.
"Timeless Thomas" is, in fact, almost entirely devoted to a series of opposing pages showing, on the one side, familiar modern technologies under the heading "Present Day" and, under "Edison's Lab" on the other, how Edison made what he did.
Treeson exposes the timeless tale to some journalistic fact-checking and, in the process, teaches Conor to suspend judgment before the facts are in.
DIAMOND RINGS The thing about the 1980s revival is that, in fact, it's timeless.
There's a truth to them that I don't think is old-fashioned at all – in fact it's timeless.
These timeless emotional issues eclipse the fact of women wanting to break through the glass ceiling and take more of the finite number of top jobs available, and the harsher zero-sum realities of this question are passed over in favour of the cuteness of Helen and Mel falling for each other.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com