Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The "truth" of the Laozi is "timeless," according to this view, transcending historical and cultural specificities.
Similar(59)
The Spice Girls' timeless masterpiece, according to one YouTube commenter.
The story follows a man who is born an octogenarian and ages in reverse, with Pitt's "sensitive" performance making Benjamin Button a "timeless masterpiece," according to Michael Sragow of The Baltimore Sun.
We are not criminals!" Despite their timeless presence in New York – where, according to a report by the Institute for Justice, they contribute $293m annually to the economy – street vendors are embattled on all sides: by the police, by the brick-and-mortar storeowners who view them as unfair competition, by the bureaucracy that they believe strangles their ability to make a livelihood.
He's asking $4.3 million for the six-bedroom, six-and-one-half-bathroom "timeless" colonial, built in 1939, according to the listing by Sotheby's International Realty in Greenwich.
According to Buckingham Palace the dress "epitomises timeless British craftsmanship by drawing together talented and skilled workmanship from across the United Kingdom".
According to Knauf, the Usher represents a "timeless character who shows up in all different cultures", and who is "there to usher in the Armageddon" as "the harbinger of End times".
The deal: The Tilden, which opened in October, describes itself as "a timeless San Francisco hotel and a pillar of the historic Tenderloin district," according to its website.
Mr. Martins's only condition, according to Mr. Happel, was a more modern, yet still timeless look.
What stores are selling, and what men are buying, according to retailers, is the look and feel of a painstakingly made piece of timeless clothing.
According to Alexander the 'quality without a name' is only created when people employ the timeless way of building.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com