Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(15)
This year I calculated my taxes myself and then a second time with the aid of tax software.
That was God's gift to me!" Another exorcism had occurred, this time with the aid of celestial grace, not Picasso's demonic conjuring.
In the business upswing of 1888 92, the formation of new unions of less skilled workers was resumed, this time with the aid of socialist activists.
The Sharks recovered from a 75-65 definithen the last quarter of regulation time with the aid of a 12-0 run before Tony Windless of Milton Keynes levelled the game at 77-77 with four seconds remaining.
Several brides said that as they were putting on their dresses that morning (this time with the aid of husbands), they felt the frisson of their wedding day all over again.
He burrows through time with the aid of diverse interviews, archival footage and contemporary scenes shot on 16-millimeter film to convey the idea of cinemas as sites of social interaction and imaginative exploration.
Similar(45)
Enhancing localization speed to real-time with the aid of GPS information available in smartphone is also one of our focuses.
Similarly, Sunni and Shia Muslims competed for the Islamic Caliphate, at times with the aid of Crusaders.
Reminiscence therapy (RT) involves the discussion of past experiences individually or in group, many times with the aid of photographs, household items, music and sound recordings, or other familiar items from the past.
The Demons trailed for most of the day in blustery conditions, but overcame a three-goal three-quarter time deficit with the aid of a stiff breeze to record their second win of the NAB Challenge.
The Chinese artist Chu Yun has hired women to sleep, one at a time and with the aid of medication, on a bed in the center of a gallery for the run of the show.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com