Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
"Would you like that with hot fudge sauce, whipped cream, nuts and a cherry on the top?" the rather dishy girl in the ice-cream parlour said every time we ordered.
It seemed like a cozy place, but by the time we ordered a second round of $6 whiskeys, some 200 young Brazilians in short skirts and expensive jeans had transformed Punta 33 into a buzzing nightclub.
"This is the time we ordered the other comrades inside the yacht to react – kill the four Americans because there was no other alternative – then our line got cut". Hussein, a pirate from Hobyo, another Somali coastal pirate haven, said: "The killing of those four Americans and our comrades is a fair game that has started.
@KarlaHoffman last time we ordered pizza for the boys at our house you were there and I didn't pass it up.
As much as we LOVED that time we ordered "I Know Who Killed Me" on demand, the repeated gaps in service really weren't that sweet.
That's why the King Size thing excited me, and not in the same way that I used to get excited when I got a new Giga Pet every time we ordered enough food from KFC to qualify for the prize.
Similar(52)
"Many times, we ordered the books but they didn't deliver.
Each time we order the cheeseburger because everyone else is ordering one, we are sliding.
Although we'll be the first to admit that some sommeliers have gone overboard with wine pairings -- we highly doubt there's a definitive best wine to go with anything -- we'll be asking for a more astringent vintage the next time we order pork belly.
(GP34/M/1) I don't know if it becomes cost limited, you know, if every time we order an investigation how that will impinge on us.
Due to the vague systemic complaints and the patient himself being an avid athlete who spent most of his time outdoors, we ordered a few systemic blood tests, one of which was Borreliosis titer.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com