Your English writing platform
Free sign upExact(3)
But where we deliver [return on investment] is when we onboard them and they take the time to onboard us and we start doing work for them.
New Relic, which offers a cloud-based app performance management and monitoring solution, has been moving away from the traditional sales model, which often takes way too much time to onboard and train new customers.
Oberwager professes that it takes a long time to onboard, but also a long time to offboard, so it could build a solid moat if it's the first to win this market.
Similar(57)
His plan at the time was to onboard both consumers and hospital organizations to swiftly process patients before they see a doctor.
The impact on the organization was more significant than expected, given the time involved to onboard a new person into a complex and nuanced culture.
Over time, Kodak Alaris expects to onboard its other existing retailer partners, which combined, have over 100,000 locations worldwide where users can print a variety of photos, plus greeting cards and other photo products like calendars, collages, photo books and more.
Over time, I was able to onboard the rest of our now world-class team, bringing on many with whom I had previously collaborated.
The algorithm of the S-WPIA contains certain techniques that are suitable for reducing the computation time to conserve onboard spacecraft resources.
Now might just be the time; a confluence of factors, including a lot of great software that eschews mistakes made by early movers, as well as dramatic decreases in the cost of entry for VR-capable computers, have made it a good time to get onboard the virtual train.
"Our goals are much bigger, and we all felt that this was the right time to bring Mark onboard to help us achieve them".
They say that's served them well up until now, but it was time to bring someone onboard with extensive experience in the space.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com