Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
Wherever you are in your career, whatever the stage or situation of your present business, 2010 is the time to energize and stimulate your entrepreneurial passion, get rid of burn out and recession blues and put a success plan into action.
Similar(58)
Rice, who as a black woman may know even more than Powell about the sting of stereotypes, said that the one time "others tried to energize" the issue of race against Powell was when the administration chose to spurn the United Nations conference on racism in South Africa.
By eleven-thirty, you've hit "Caffeine Rush," and, after a sandwich at your desk ("Love That Lazy Lunch"), it's time to "Re-Energize" (Skrillex, Deorro) for the afternoon.
One of the great privileges of working as a critic is having the chance to see many of these works ahead of time, to be energized by the thrilling discovery of artistic imagination and accomplishment, and to share the experience with readers.
They find in the great pools of business travel a complete break, a time to re-energize and refocus.
Fall is a great time to re-energize and recharge.
Friday at 4 AM: Time to Re-Energize with Coffee It's getting late and you're starting to doze off.
What we can do is learn to become consciously aware of the impact that this person is having on us, embrace and acknowledge the good that they have brought into our lives when we have needed it, and mindfully take the time to re-energize ourselves after such encounters.
You need some private time to re-energize and finish your day off strong.
At the same time he is trying to energize his party's activist base by proposing a sweeping social agenda intended to give young families entitlements unheard of anywhere else in North America.
Try to energize worship time or have more passionate preaching.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com