Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
And then up again, this time to alight on his chin, where it enjoyed a more extensive scratch.
Similar(59)
The corresponding occupancy demand consists of the number of alighting passengers multiplied by the elementary length of time required to alight, plus the number of boarding passengers multiplied by the elementary length of time required to board.
The point is to highlight that good deeds and good intentions might not alight from time to time.
Like a Wellsian time traveller, we have to alight after a journey into the past and start going forward again chronologically.
As I stood there, flinching each time a bird attempted to alight on my palm, a man told me how rare it is for these birds to approach humans, and then he instructed me on the best way to hold the seed in my hand so the birds would come close.
Lee wants to suggest the savoring of time, yet the camera tends to alight on ravishing formations of rock and cloud, grab them, and then move on, as if we were shuffling through a pile of photographs.
The play, in contrast, moves at a leisurely, indirect pace, in often murky and whimsical language: It never quite alights on a single style or plotline, preferring to flutter about and touch down from time to time.
It will not only tell you where to alight, but real-time information will be distributed to the LED signs at major bus stops.
Said to alight on paulownia trees "only during times of just and proper rule," the phoenix was not exclusively associated with women.
When setting off to feed on other flying insects, dragonflies manage to snatch their targets in midair more than 95 percent of the time, often wolfishly consuming the fresh meat on the spur without bothering to alight.
When such a train arrives at a significant interchange, where passengers need to alight and significant numbers need to board, then delays in dwell time occur.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com