Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Similar(59)
The field has a sixty year history of interdisciplinary, and is therefore a ripe source for closer investigation into time trends of knowledge.
Constraints such as time, lack of knowledge and inadequate inherent safety analysis tools are often cited as obstacles to development and implementation of inherently safer design.
Common barriers include lack of time, lack of knowledge, lack of training, and fear and lack of comfort in addressing this topic [ 5, 7].
Barriers identified were: lack of time, lack of knowledge, lack of resources, and attitudes of families and clients that the remit of the care worker is to just provide practical or physical assistance.
Barriers to discussing sex cited by HCPs include lack of time, lack of knowledge, a lack of a network of specialists who can act as referrals, and personal discomfort with the topic of sexuality [63,43,66 68].
Herbert et al. [ 36] reported that the most common barriers to providing physical activity counseling by primary care provider' to patients in a clinical setting were lack of time, lack of knowledge, and lack of success in changing patient behavior.
Studies [ 12, 27, 28] in practicing physicians have also found that most common barriers to addressing S/R issues with patients are lack of time, lack of knowledge, and lack of training.
So now we can see how, according to Chisholm at the time of [TK1], knowledge of the external world is possible.
At the time of interview, knowledge that folic acid was necessary in pregnancy was high among interviewees.
In this time of rapid knowledge and technological advances, healthcare professionals must be educated to be not only technologically proficient but also to genuinely care for patients.
Though this remains the theoretical limit, John Paul II exceeded this for short periods of time with knowledge of impending retirements.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com