Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
I love abundance, and this is indeed a time of indulgence, but when that happens I don't like the waste of effort and food.
In case you're as curious as George, it's a backronym -- Sneezing Non-controllably At a Time of Indulgence of the Appetite a Trait Inherited and Ordained to be Named.
Similar(56)
This was no time for indulgence.
Neither the failure of Science to enforce at any time any of the provisions of this Agreement nor the granting at any time of any other indulgence shall be construed as a waiver of that provision or of the right of Science afterwards to enforce that or any other provision.
We're constantly fine-tuning and upgrading life towards ever greater efficiency, where down time means something's gone awry and free time is a sign of indulgence.
To keep the good times from stopping, Dorian wishes to preserve his youthful looks forever, so he makes a deal with the devil: for the price of his soul he will show no signs of aging, but a painted portrait of him will reflect the toll of time and a life of indulgence.
It's perfect for this time of annual over-indulgence but certainly doesn't need to be reserved for festive use only.
This was Japan's "Taisho era", a rare time of democratic upheaval and self-indulgence, summed up in the phrase eroguronansensu, or erotic, grotesque nonsense.
He's had plenty of these, even in recent times: the indulgence of 2004's Studio 150, an ill-advised album of cover versions, was followed a year later by the solid, energised trad rock of As Is Now.
Sleep may seem like an indulgence this time of year, but it is essential to good health and a positive holiday outlook.
The record-breaking power ballad No 1s of the 90s were their own kind of luxury; a boom-times indulgence of undistracted love.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com