Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Similar(60)
The mean age at the time of BIND-M examination was 124 (74) hours; the mean infant weight at the time of examination was 2751 (725) grams.
Two chamois, startled at this quiet time of day, bound across the trail, over the wall and into their state-protected sanctuary.
Multiple binding can effectively reduce the off rates thereby increasing the retention time of the antibody bound to the target antigen.
In addition to the SER evaluation, the authors evaluated the average execution time of 900 union bound calculations, considering the different proposed PEP approximations.
For example, in Amazon EC2 [16], users are charged on a per hour basis based on the amount of time they bind the reserved virtual machines (VMs) and also based on the amount of I/O operations performed by their applications [19].
Against a lush backdrop of backup singers and keyboards, Rich sings of the times that bind between two people and yearns for his release: "If you think our love's all wrong/ And you feel the fire is gone … Set me free and let me fly".
In an engineering perspective, coded ALOHA is better to be used in the situation where the traffic is highly generated as of optimal p∗ and the time bound of application is relatively loose such as sensor network measuring a temperature or humidity of some region (delay tolerant network).
Since solving the Original optimization is time-consuming, we set a time bound of 30 min. If LINGO fails to output a result within the time bound, we would manually terminate the process and use the latest result as output.
In a time of austerity, there's bound to be opposition to expensive infrastructure projects.
It seems like wherever you go this time of year, you're bound to find someone coughing on you.
This assumption resembles that the time of diagnosis is not bound to the presence of mutations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com