Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "time mount" is not correct and does not have a clear meaning in written English.
It is not a standard expression and may confuse readers due to its ambiguity. Example: "The time mount for this project is unclear, and we need to establish a timeline."
Exact(9)
Indonesians are praying that this time Mount Merapi will again retreat into hibernation.
Where Love Letters had a scattershot approach to genre, encompassing 60s psyche and Motown, this time Mount focuses tightly on funk-infused pop.
At the same time, mount a big U.N.-coordinated humanitarian effort centered on enclaves for refugees in Turkey, Jordan and elsewhere, establishing, where possible, safe corridors to these havens.
Mount Saint Michael played host to Cardinal Hayes in the 59th meeting of their Thanksgiving rivalry, and for the 21st consecutive time Mount (5-4) came out on top, 14-6.
"We did nothing about it at the time," Mount said.
The last time Mount Agung erupted it left at least 200 people dead and more than 1,700 houses destroyed.
Similar(50)
Morozevich wasted little time mounting a counterattack starting with 21... d5.
The Northeast has been politically inhospitable in recent elections to Republicans, who have had a hard time mounting viable campaigns.
At that time mounted aristocratic warriors of the future imperial family struggled to extend its power over the larger part of Japan.
The creator of this unlikely roll-call of achievement perversely laments his own lack of inventiveness, while at the same time mounting a spirited defence of those who must simply keep the records, "interpret, analyse, speculate".
Clients of Merrill Lynch and Salomon who lost money may have an easier time mounting civil cases to recover money because so many damaging e-mail messages from those firms have been made public by investigators.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com