Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The use of decimal notation and decimal arithmetic in QCA computing eliminates the decimal-to-binary conversion errors and processor time loses for these conversions, and also simplifies the software and increases the computer reliability.
Similar(58)
"And every hour spent doing X is time lost for Y".
Assuming that all one hundred passengers make that train, what is the cumulative amount of time lost (for all passengers)?
Despite the computerized fuel monitors in the pits, crew chiefs are always taking calculated risks about time lost for tire changing and refueling.
Over the day of driving, the slightly faster of the two Focuses averaged 106mph, including the time lost for pit stops and driver changes.
From this, the relative time lost for each section of road is calculated by the following: begin{aligned} t = frac{T-F}{F} end{aligned}, (3)with the travel time with negligible traffic F and the peak travel time T.
DOT was associated with the highest increase in costs, mostly from time lost for collection/observation of pill intake, despite the longer travel time to achieve the health facility taken by patients treated under the SAT strategy.
Furthermore, there is an "opportunity cost": the time lost for earning in the labour market while undergoing treatment.
The aggregate time lost for all patients and household members was 136 person-years for laboratory-confirmed cases and 579 person-years lost after adjustment for underreporting.
It was decided to assign an equal value of time lost for all patients regardless of their gender, age, and socio-economic background (type of work, actual income).
This study's finding also highlights the importance of "good" and "bad" time loss (e.g., time lost for check-ups and preventive care vs. for major restorative or surgical care).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com