Your English writing platform
Discover LudwigExact(21)
Acquiring structural MRI data around the transitional age of 9 months could also be informative in helping to clarify what exactly occurs at this time, informing the major theoretical accounts of infant memory which speculate that the changes observed in infant memory around this age are driven by hippocampal maturation.
He was spooked by the stewards' bright yellow jackets and spent a considerable time informing everyone of the fact.
Ford sent letters to the owners at the time, informing them that there might be a problem, said Mike Vaughn, a company spokesman.
Marc Maron, a "Sedition" host, lost no time informing listeners that he would wage battle against "Republicans, Christian fascists and corporate evildoers".
He has undertaken pioneering work on parking, working on programmes to embed sensors in parking spaces so drivers can be told where to find available spaces through a smartphone app, potentially reducing traffic congestion while at the same time informing authorities when people have failed to pay for their parking.
The capital might be a better place if it became a Twitter-free zone, a city where people spent more time talking to the guy serving the coffee and less time informing the world that the coffee had, in fact, been served.
Similar(39)
If there is new information, we will first time inform you".
Deutsche Telekom, as a sponsor, was at no time informed about any doping activities".
Such quirky thinking, not to mention the notion of defining and playing with time, informs "The Night Governess," which is a model of whimsy controlled.
Come and witness first-hand an ancient culture that has always been contemporary to its time, informed and shaped by the knowledge of 1000 generations.
Once it is admitted that prices can move away from fundamentals for a long time, informed investors may do best by riding the trend rather than fighting it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com