Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(7)
If there is new information, we will first time inform you".
No doubt she will, in time, inform a press that is apt to take such claims on trust, where exactly babies are surviving at 20 weeks, the point when women are screened for foetal abnormalities, or at 21 weeks, or beyond the occasional, miraculous exception, at 22 weeks.
That case and others like it provided a precedent for President Bill Clinton in 1996 both to comply with a law requiring the military to discharge service members who had H.I.V., and at the same time inform the courts that he found it to be unconstitutional.
The changes taking place in measurement and assessment require using of assessment methods which can gain more clues about students' learning, at the same time inform them about their shortcomings and eliminate those shortcomings.
Mind you, JP Morgan did not then or any other time inform either the SEC, the Justice Department or the Treasury about its suspicions about Madoff.
3. Given the uncertainty and the extremely abbreviated length of time (inform someone, make decision, implement decision, too late gorilla broke his neck) the only HUMAN decision possible was to regretfully kill poor Harambe.
Similar(51)
Deutsche Telekom, as a sponsor, was at no time informed about any doping activities".
He was spooked by the stewards' bright yellow jackets and spent a considerable time informing everyone of the fact.
Ford sent letters to the owners at the time, informing them that there might be a problem, said Mike Vaughn, a company spokesman.
Such quirky thinking, not to mention the notion of defining and playing with time, informs "The Night Governess," which is a model of whimsy controlled.
Marc Maron, a "Sedition" host, lost no time informing listeners that he would wage battle against "Republicans, Christian fascists and corporate evildoers".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com