Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(60)
"The spectrum which will be used for the second national radio multiplex licence will be vacated by the end of 2007, thus enabling the service to launch any time from the beginning of 2008," Ofcom said today.
Time from the beginning of the exposure to chloride solution.
The horizontal axis represents the time from the beginning of the experiment.
The time from the beginning of charging to 0.7 s is the main period of collision and penetration.
The flow time is the time from the beginning of aortic pulse waveform upstroke to its return to baseline.
"The total time from the beginning of re-entry to being on the ground is six minutes," he marvels.
Self-ignition temperatures were independent of moisture although moisture did affect the time from the beginning of storage until storage temperature was reached.
A doubling in survival time from the beginning of treatment was obtained also when R-LM113 was administered into already established tumors.
Processed images could discriminate perfectly between positive and negative attractant responses at different periods of time from the beginning of the assay.
The vertical axis gives r/Rsat, the horizontal axis gives log10t, where t [My] is the time from the beginning of accretion.
For relatively strong binding strength (13 < Δa < 25), bonding readily occurred and the binding time (from the beginning of the simulation to stable attachment) was measured.
More suggestions(16)
length from the beginning of
timescale from the beginning of
schedule from the beginning of
time from the onset of
time from the start of
stage from the beginning of
times from the beginning of
time from the foot of
time from the front of
time from the realm of
time from the world of
time from the comfort of
time from the platform of
time from the question of
time from the perspective of
time from the palm of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com