Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(33)
Noel said that the solar shading solution would be installed when the weather improved, and in time for when office workers move in next year in September.
So she took a new, temporary job, at an international relief agency, moved into a spare room in a church, and started doing some of the things she'd never really had time for when she was working around the clock.
Perhaps I was unhappy at the time, for when I look at his paintings now I am held, absorbed, of course, but there's a heaviness of heart that simultaneously repels me.
This morning, the police in Baltimore County charged Mr. Ruffner in the murder and rape of a 9-year-old in 1984, Dawn Hamilton, the very crime that Mr. Bloodsworth was serving time for when he met Mr. Ruffner.
SOME of the students in the Senior Observer Program at Nassau Community College in East Garden City are studying what they didn't have time for when they were undergraduates.
His appointment is part of Mr Corbyn's determination to push through an anti-Trident policy as the party's official stance in time for when MPs are asked to vote on the renewal of Britain's fleet of four Trident ballistic missile submarines next summer.
Similar(27)
Yet many analysts would prefer that the measures had been timed for when the economy is strong and unemployment below 7 percent.
In a telephone news conference, Mr. Salazar said the releases would be timed for when storms or snowmelt have carried large amounts of silt just downriver from the dam.
Store owners can use a new self-service interface to set specific times for when and how long an offer should be valid.
Owners can set their own times for when property access is available and are expected not to enter the storage area.
But it also taps into a very 2018 desire to document the good times for when things turn inevitably sour.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com