Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(5)
Now is the time for cooperation".
Lord Ashdown argues that, while now is not the time for cooperation with Labour, "the chapter is closed but the book isn't".
"It is really a time for cooperation and unity," the foreign secretary told BBC Radio 4's Today programme, adding that recent events had shown the need for Iraqis – Sunni, Shia and Kurds – to work together.
In [17], a hybrid CRN with overlay and underlay models was considered, where a primary link gives the secondary users fractions of its transmission time for cooperation under outage constraints of both primary and secondary networks.
As it is of interest to the relays, which are secondary users under the cognitive radio network context, to reduce the retransmission time for cooperation, we propose that the relays can first segment the primary user data into layers and superimpose these layers using IDM for retransmission.
Similar(54)
There has never been a better time for such cooperation.
Lawmakers in each party agree that, with the presidential primary season nearing, the time for bipartisan cooperation is running short.
He added that "this is a time for increased cooperation among nations to solve this problem and that hostile political commentary is not productive".
China's U.N. Ambassador Liu Jieyi said now was the time for more cooperation, but Britain's Ambassador to the U.N. Matthew Rycroft said he was not surprised by Washington's action.
But MEADS technology has already been maturing for more than 15 years so if the objective is technology harvesting, 2011 presents the most opportune time for substantial cooperation between Germany and the U.S. in terms of integrating MEADS technology into the Patriot system.
"We have answered the city's call time and again for cooperation, taken benefit reductions, deferred funds owed to us, and now it's time for the pendulum to swing the other way.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com