Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(13)
"So you think you have time for a cup of coffee?" Sybil asks finally.
There won't be time for a cup of tea or a wash or to cry or lie about anything.
When the line is out, all six miles of it, there's time for a cup of tea before winching it back in again.
It was time for a cup of coffee — lucky for me, Addis Ababa is full of modest streetside coffee stands selling amazing java.
"They put plenty of pressure on our kickers but Scully seemed to have time for a cup of tea and a biscuit," said a rueful Shaun McRae, Hull's director of rugby.
160 delicious, self-absorbed characters to convey who-the-hell-cares-what: "Meg is reading a book... Meg thinks it's time for a cup of coffee!... Meg can't wait to watch Lost!... Meg WOULD REALLY LIKE SOME ATTENTION, EVERYONE".
Similar(47)
On Monday the ex-England manager was on his best oblique form, telling reporters that he knew the Chelsea owner: "I have met him 10 or 15 times for a cup of tea.
Although it's a state visit, he'll have time only for a cup of tea with President Moon Jae-in in his office before their protocol-laden state dinner.
Most of Donovan's American critics set aside their quarrels with him when he puts on the national team uniform, as he will Saturday for the 107th time for a World Cup qualifying match in El Salvador.
"We chose the nan image because we like what the Lancastrian matriarch stands for: rolling her sleeves up, getting things done, but still having time for a nice cup of tea," she said.
Did you go to any of the panels discussing "the intertwining of sexuality, politics and protest in recent art to 'migratory tendencies' "? Or did you just wander through the "space", and gaze at the very, very rich people gazing at the art, and think it was time for a nice cup of tea and perhaps a slab of cake?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com