Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "time allotments" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the specific amounts of time designated for particular tasks or activities. Example: "In our project plan, we have established clear time allotments for each phase to ensure we stay on schedule."
Exact(8)
The candidates each bickered with CNN's Candy Crowley about turns and time allotments, but Romney went at it earlier and more often – sometimes justifiably, but never successfully.
Two N.F.L. team executives familiar with the duties of officials confirmed that the time allotments stated in the documents were accurate.
The system counts only total time, so children can use their time allotments to see whatever they wish (V-chip permitting).
With previously unknown (to me, at least) restaurants as my end points, I started at Notre Dame (essentially the center of town; all time allotments below are from there) and headed in different directions for different lengths of time.
Time allotments were decided by a pilot study; more than 95% of the participants finished the tests within the allotted time.
Results indicate that a capstone experience increases students' understanding of needs identification, the overall layout of a design process, and relative time allotments of different design activities.
Similar(50)
From top to bottom (bright to dark colors), the time allotted is increasing: 3 min, 5 min, 11 min, 15 min. Reduced time allotment makes the front (black line) more concave for the same pair of environments.
The time allotment could be expanded to 45 minutes in the N.F.L.
Salick needed only to make it through the course cleanly within the time allotment, 40 seconds, to be the champion.
Apollo 11's speed was simply too piddling to take much of a chunk out of the time allotment of c.
JOSEPH R. BIDEN JR., Senator from Delaware, before using his 30-minute time allotment at the confirmation hearing for Judge Samuel A. Alito Jr. [A1].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com