Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
This mysterious, intimate play, which depicts a young man's lengthy engagement, its traumatic end and out-of-time aftermath, is rarely performed and is here presented in the original Spanish.
All this is mentioned because New Yorkers are now caught in another tough time, the aftermath of the World Trade Center disaster.
Otherwise, it's pure Poliakoff: a thoughtful examination of an extraordinary time, the aftermath of the bloodiest war, with complicated individuals struggling to find inner peace, and love, and a country having to make difficult moral choices about digging about in the recent past or moving on.
David Cameron came into office at a difficult time, in the aftermath of the financial crash.
Jason Robards and JoBeth Williams star in this grim television film, endlessly analyzed at the time, about the aftermath of thermonuclear war in Kansas.
She has stood by him through the prosecution, the prison time and the aftermath, and she has learned some law along the way.
Yes he Cam!" At the time, in the aftermath of global financial meltdown, Mr. Cameron's Conservatives were trying to persuade Britons that the land faced a common destiny.
Now would be the time – in the aftermath of an election campaign in which the boats barely featured – for Canberra to start bringing its prisoners quietly ashore.
It could well be in Ukraine's own interest to maintain a balanced relationship with the European Union and Russia, just as Finland did for a long time in the aftermath of World War II.
Another sort of film might have devoted fully 50% of its running time to the aftermath of the Evans case, to campaigns, to the arguments, to the achievement of some sort of closure.
When the dust and gas calm down in February next year Rosetta is expected to fly closer in, for the first time revealing the aftermath of a comet's closest encounter with the sun.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com