Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Likely transport distances may be calculated when this record of timber destinations is combined in a geographic information system (GIS) with remotely sensed information about timber origins.
Similar(59)
The existing timber tracking systems use paper-based documentation for the identification of timber origin throughout the chain of custody.
All possible paths from each timber source would structure an entire network system consisting of multiple origins, multiple paths and multiple destinations.
An examination of the concept of timber certification, its origins and its present state of development.
Still unknown, however, was the routing of timber from each origin (patch) to each destination (mill).
Once the road and cableway network is set up, a network algorithm solves the problem and finds the lowest cost path from each origin (timber entry) to one of the destinations (mills) while simultaneously selecting the cableway, cable equipment, landing location and road segments to be used.
Two main fields of application are discussed in more detail: The use of molecular genetic tools (a) to test the proclaimed origin of forest reproductive material and (b) to infer the origin of timber and wood products.
An estimated 25-50% of the marketed timber is of illegal origin.
Since many dipterocarp species are endemic, the identification of these species restricts the potential places of origin of timber to their small natural distribution area.
These recent developments offer numerous potential applications in forensics; the most important field of application is the identification of timber species and the origin of wood and wood products based on DNA markers.
There are then often several more steps – all aimed at obfuscating the origin – before the timber is sold off as certified on the domestic and international markets.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com