Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(19)
Under cover of darkness, they transport freshly cut timber into nearby sawmills.
At one rail spur, four workers were watched loading about 600 cubic metres of timber into two railway cars.
Neither Zanzibar nor Hong Kong have translated the Cites regulations on trade in protected timber into law.
Steps away, inside the Maran Road Sawmill, workers nimbly slice lengths of timber into thinner strips, adding to the blanket of ochre dust beneath them.
Rough & Ready's owners plan to turn the timber into building materials and expect to make a profit, despite the current housing slump, said Jennifer Phillippi, the company's president.
As well as using incense, Gowda has turned old bits of house timber into battered versions of abstract sculpture and fashioned ropes of human hair into looping drawings.
Similar(41)
The ex-Scotland and Chelsea striker John Spencer took the Portland Timbers into MLS in 2011.
With a healthy squad available, Coach Caleb Porter must find the right combination on the pitch to carry the Timbers into playoff contention over the second half of the season.
Mr. Warner built a backdrop for some of the photographs by piling rough-sawed timbers into what he terms a Jenga stack — a room-within-a-room that Ms. Baumann, who has a knack for branding, calls the Little House.
When the money finally came through, he set to work on reconfiguring the handsome limestone house with teal-blue-painted half-timbering into an intimate hotel, with four rooms and four suites, a cozy bar next to the reception area, and a dining room with a stylish décor by Mr. Guérin's mother, Michèle.
46) Simon Starling The largest UK survey of 2005 Turner prize-winner Starling, who drowned a replica Henry Moore sculpture in Lake Ontario and let it get covered in zebra mussels; chopped up a boat he was travelling in and fed its timbers into the craft's boiler; and produced numerous sculptures and films concerned with culture and industry – journeys both physical and metaphorical.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com