Your English writing platform
Discover LudwigExact(19)
Treviso is not available in every market, but can easily be replaced by its tight round cousin, regular radicchio.
He may need an hour or two on the bowling machine looking for scoring options from a tight, round the wicket line, before taking guard at Lord's.
"These are so well loved, I had them mended and they're now so tight round the knees it's hard to bend in them".
However the file transfer capability was adequate to support email when it came into use a short time later and the tight round trip communication requirement needed for Telnet made possible the much later interactive web services.
The radicchio most often sold in the United States is the Chioggia (pronounced key-OH-juh) variety, which has a tight, round, white-streaked burgundy head about the size of a softball.
He is more sympathetic to the "neurasthenic" view and more willing to endanger the dignity of his subject by telling us about Proust's need for his underpants to be held tight round his waist with a pin.
Similar(41)
Tofias relishes tight round-the-buoys action, where the first boat home wins.
After 12 tight rounds, the Russian was ahead 115-114 and 116-112 on two scorecards, while the third judge ruled it a 114-114 draw, Holyfield's spirited performance not enough to secure his fifth heavyweight title.
After 12 tight rounds in Mannheim, Germany, one judge awarded the fight 116-112 to Sturm, another 115-113 to Murray and the third scored it 114-114.
To compound his tactical error, Khan took needless and heavy punches unguarded on the ropes in the closing stages of tight rounds that might have been decided by such folly.
If the field of systems biology is to accelerate the pace of biological discovery, rigorous mathematical methods should be developed to link computational models of biological networks to experimental data in tight rounds of analysis and synthesis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com