Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The Eagles might have liked fame and fortune a bit sooner, but with On the Border being a tight mixture of country, ballads and the much-desired rock'n'roll, and with its promising performance in the marketplace, the rewards should come soon enough.
Similar(59)
Conventional catalyst/soot mixtures were obtained in tight contact mode by mixing the appropriate amount of Ce0.8Zr0.2O2 with soot (Printex U by Degussa) in an agate mortar for 10 minutes.
Their own racial mixture arouses tight-lipped and occasionally vociferous neighborhood hostility.
For tight contact CB-catalyst mixtures a new paramagnetic species is observed and can be considered as a fingerprint of the contact between the two solids.
Keep the mixtures' lid tight because it can spill everywhere.
I'd more cautiously call it a doodle, but a rewarding one: an artist's appreciation of artistry, sweetly digressive within its tight form, shot with a mixture of amber-clear sensitivity and rough spontaneity to match the music in question.
Life at the camp is a mixture of terror, disease, and tight living conditions.
After evaporation, appropriate amount of vapour mixture was removed using gas tight syringe and introduced into Tedlar® bags (SKC 232 Series, Eighty Four, PA, USA) with 0.5, 1 or 1.5 L of nitrogen.
Tie the pandan leaves together into a tight knot before adding them to the mixture.
12.36pm GMT 16th over: West Indies 126-3 (Samuels 8, Bravo 12) Tight until now, James Faulkner returns with his usual mixture of lengths and variety of pace.
Equilibrium adsorption experiments were performed with different initial concentrations of benzene solutions (0.036 0.74 g L−1) with the same air-dried weighted amounts (0.01 0.02 g) of each silica in the air-tight vials with 12 ml of investigated mixture.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com