Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
The horses stood quietly, impassive, in a tight clump, tails to the wind.
At this point, each plant probably looks like a tight clump of shoots.
At the end of the day, they formed a tight clump around the table when the cakes were served.
This time, the players performed in a tight clump at the front of the gallery, and the crumpling of paper (and plastic wrapping) was simply a coloristic element.
There was a wonderful crépinette — a tight clump of pulled pork shoulder and sautéed onions in a rich, salty sauce — and juicy, tender medallions of lamb.
A group that writhed across the space did so in a tight clump, a ball of energy; when two groups faced off on different sides of the stage, one was lit, the dancers' arms reaching awkwardly, their pelvises thrust forward, while the other remained in darkness; two dancers sat and idly watched a quintet and a septet on either side of them.
Similar(51)
As he explained in a session today at the annual meeting of AAAS (which publishes Science), some of these variations are predictable: The plural pronoun "yinz" (as in, "I'll see yinz later") and the adjective "hella" ("That movie was hella long") occur in tight clumps around Pittsburgh and around northern California, respectively.
Mushrooms can sometimes grow in large numbers, but they can also be found growing in tight clumps, or solitarily when growing out of season.
Growing in woodland among moss, plant detritus or other habitats, the L. lubrica fruit bodies are typically found in large numbers, though they can grow in tight clumps or even individually.
B10L consisted of tight clumps and large flattened cells, whereas C5L consisted of rounded cells which were loosely attached and did not form tight clumps (Figure 1A).
By contrast to B10L cells, tight clumps and large flattened cells were absent in C5L cells (Figure 1A).
More suggestions(6)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com