Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Her set was a three-tiered structure with a staircase, and she spent much of her performance in the middle tier, away from the audience, while two pairs of dancers did distracting things up front.
Now that the Harmony 900 has effectively taken the top tier away from the older Harmony One, Logitech needed a suitable remote for the bottom tier.
We could have our own tier, away from the stabbings and negative influences.
Similar(57)
You can put the top and bottom tiers away, since you won't need them for the rest of the project.
She had only got about seventy-five feet away when the tier off Pier 52 broke adrift because the fasts from the "Anna C," either rendered, or carried away.
But after Kjernen's move to the upper tier, the away fans was moved to the western end of the Hent stand.
After doing so, they threw off the line between the two tiers and again boarded the "Carroll," which backed away from the outside barge, preparatory to "drilling" out the barge she was after in the tier off the Public Pier.
Cons: Lower-tier hotel away from ski resorts and Salt Lake City.
BaaS with cloud tiering takes away those hard breakpoints so organizations don't have to worry about discrete increments.
Whether shining in the top tier or plugging away in the reserves, the Under-21s seem more important than ever as a chance to gain experience away from the glare of the senior international spotlight where the pressures are incomparable – you probably won't, for example, find Wayne Rooney giving a #selfiematchreport on the pitch anytime soon, like Ward-Prowse did following the Switzerland draw.
Khan told the Guardian: "If Labour wins in May, we won't implement the government's current proposals for two-tier contracting … I will stop the absurdity of the two-tier contract straight away.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com